When we look at coffee cups as a packaging we have seen little innovation
over the last years. With the exception of the paperboard cup with foldable
handl...
Il y a 3 jours
Joli design de nouilles Kanpyo Udon conçu par le studio japonais Nosigner.
Nice packaging for these Kanpyo Udon noodles by japanese Studio Nosigner.
Christelle developed this concept in my packaging class last year. This year, she developed as a final graduate project the whole identity system and the three different models. It consists of paper handmade funeral urns to be buried. The cap is filled with oak seeds and they would feed the new tree with your remains. What a noble and poetic way to survive death and to have a tangible second life. I prefer it than ending as worm meal. May be it’s just a life and death perception. I find it to be generous and also very ecological. One has to get informed about the ecological footprint of standard funeral. But... forget that, I let you decide. Take your time... we're not in a hurry right?
J'apprends avec intérêt que les designers Paraguayens sont aussi préoccupés par les problématiques environnementales. Le professeur de design graphique Osvaldo Olivera de l'Université Catolica me transmet un projet de sac réutilisable conçu par ses étudiantes Camila Jara et Patricia García. La planète semble se rétrécir alors que les préoccupations environnementales n'ont plus de frontière. Salutations à nos collègues du Paraguay.
Le concept de Steve Haslip était relativement simple. Acheter un t-shirt en ligne, recevez le dans une boîte qui se transforme elle-même en cintre. La seule perte est la bande verte détachable.

Je suis tiraillé entre l’excitation et la déprime. Voici un superbe système d’emballage pour produits alimentaires sans OGM conçus par le designer israélien Igal Hodirker, on assiste à un exemple parfait de séduction par le sur emballage. Je serais curieux d’en analyser l’empreinte écologique.
Here’s a beautiful and seductive packaging system designed by Israeli designer Igal Hodirker for GMO free fruit, vegetables and food ingredients. I wonder if they did an ecological analysis of these, but they sure look wonderful. Too much packaging? yeah I know... but so nice... Via Lovely package.
Est-ce qu’il y en a parmi vous qui salivent devant un bloc de tofu? J’ai beau apprécier ses vertus alimentaires, ses protéines non-animales et son adaptabilité, le gourmet en moi avale difficilement l’idée d’un mets qui n’a aucun goût.
Is anyone excited about a bloc of tofu here? I might appreciate its food virtues, the fact that it’s vegetal protein and its flexibility, I have a problem with food that doesn’t taste anything. I could compare it with sex without pleasure, but I won’t. Oups I did, sorry.
Voilà de quoi amuser et intéresser les amateurs de packaging. L'Hôtel 25 h de Francfort se «relook» avec la marque Levi's. Double satisfaction pour moi qui suit cette marque (Levi's) depuis... trop longtemps pour vous l'avouer. C'est un concept hotel par Levi's en fait. Le revêtement de la façade a l'apparence du carton sur lequel ont été imprimées les informations; les chambres sont proposées dans un éventail de taille de S à XL; les murs, tapis et couvre-lits sont tous en jean...
That's a nice Hotel concept by Levi's. The outside of the building looks like a cardboard box, the rooms are in S, M, L format and all the signage is designed like red tag labeled jeans’ pocket.
À l’ère des courriels, de Facebook et des blogs, l’époque du courrier postal nous apparaît bien loin. Recevoir une lettre à une certaine époque revêtait un caractère intime et exclusif que le courriel n’a pas pu préserver. Aujourd’hui, nous recevons par le courrier des factures qui elles-mêmes se font de plus en plus PDF électroniques. Dommage pour les postiers, dommage pour la philatélie et surtout dommage pour ces petits mots d’encre qui voyagent dans le réel et bravent les intempéries pour venir toucher nos cœurs.
C’est en tout cas ce qui a inspiré Doriane dans mon atelier de Paris à l’Intuit-Lab. Les pâtes alimentaires constituent un aliment de base pour l’humanité. Doriane propose dans ce concept un emballage inspiré des cartes postales. On peut simplement consommer nos pâtes dont la portion correspond au besoin d’un homme, ou simplement la poster à une personne, un pays, un organisme dans le besoin. Ici la poésie du geste l’a emporté sur le réalisme néo-libéral ambiant et ce petit voyage du côté de l’utopie nous fait rêver.
We are so used to e-mails, Facebook and blogs, that we seam to forget about a time when messages were traveling by postal mail. Receiving a letter would suggest a certain exclusiveness; an intimate gesture. Today what we receive from the mail is more often bills and even they seams to progressively be replaced by electronic invoices. Too bad for the postman and the stamp collector but also for these little ink words traveling threw all sorts of weather to reach a friend or a lover.
Anyway, this is what inspired Doriane in my Parisian workshop. She proposes pasta to be shared by mail, just like post cards to be sent to people in need or community distribution services. Each package corresponds to a one man’s meal. I like the poet1ic approach to it, especially when it wins over ambient neo-liberalism selfishness.
J'ai passé le weekend à analyser les dossiers d'admission au programme de design graphique de l'UQAM et il y avait quelques étudiants pour nous aider à gérer tout ça. Il y avait Édith et j'ai pensé à ce joli emballage qu'elle a conçu dans mon cours d'emballage. Des petites pochettes de poudre énergétique pour sportifs. La marque 1st nous présente un monde sportif différent et un peu nostalgique et ce, avec de mignons slogans comme «pour être fort comme un taureau»
Pica magazine est une initiative étudiante de l'École de Design de l'UQAM. Publié annuellement, ce nouvel outil de communication graphique invite les designers à réfléchir à une problématique donnée et à y répondre de façon conceptuelle ou rédactionnelle.
Avec un peu de retard mais aussi avec un peu de déception, je viens de prendre connaissance des gagnants du RedDot Design Award 2008 dans la catégorie packaging. À part ce saucisson convertit en calendrier de l'Avant, je suis un peu resté sur mon appétit. Le design de ce saucisson est signé par l’agence BUTTER de Berlin.
Écoexister ce serait de prendre conscience des empreintes écologiques que nous laissons et prendre position en modifiant certains comportements inutiles qui ont un prix écologique en faveur de geste qui en ont moins. Ça semble tout simple.
C’est en tout cas la réflexion que Benjamin Parienté et Laurent Sciamma se sont imposée dans mon workshop parisien. Trois gestes normalement associés à la fête sont «éco-questionnés» par une campagne de sensibilisation qui nous propose une alternative citoyenne basée sur le partage des ressources. Le riz lancé aux mariés pourrait plutôt nourrir des gens, le maïs soufflé pourrait être utilisé comme semence et les ballons d’eau pourraient être donnés à boire plutôt qu’être lancés. Sympathique!
Ecoexisting would mean to be conscious about our ecological footprint and trying to reduce it by changing some questionable habits. It does seam simple doesn’t it?
Ici, je vous le dis, c'est vraiment surprenant comme produit. Vous pensiez avoir tout vu? Je viens de découvrir, via Trendygirl, ce produit pour le moins inusité. Le whif (whiff signifie bouffée ou odeur en anglais) se présente comme un petit cigare en plastique. Il suffit de placer l'embout dans sa bouche et d'inspirer doucement. Une "délicieuse sensation de chocolat" doit venir tapisser notre palais. Il se déguste à tout moment de la journée. C’est peut-être intéressant du côté innovation, mais très questionnable pour l’environnement.
Here’s a surprising innovation I just found on Trendygirl.com. Lewif means exactly what it sounds: a whiff of chocolate taste that is literally sprayed into your mouth. The object is a plastic tube that adapt to your mouth. All you have to do is breathe and you will get this chocolate flavor all over your mouth. Interesting from a research point of view, but certainly not from an eco point of view.
Voici une artiste qui a capté mon attention ce matin avec ses images créées grâce à des flocons recyclés remplis de liquide coloré.
Il faut toujours être prudent avec les généralisations indues basées sur l’ethnicité. On constate bien que la course à pied appartient aux Africains, le cyclisme aux Européens, le design automobile aux Allemands, la fine cuisine aux Français etc. Mais, on trouve d'innombrables exceptions. Par exemple, il y a eu le coureur finlandais Paavo Nurmi , le cycliste américain Lance Armstrong, la voiture suédoise Volvo et la cuisine italienne pour contredire toutes ces idées préconçues.
One should always be very careful not to do general implementation based on ethnic characteristics. Still there are some that are easy to do like: the running belonging to Africans, cycling to the Europeans, car design to the Germans, gastronomy to the French etc. Mind you there are still tones of exceptions to challenge that, like the famous Finland runner Paavo Nurmi, American cyclist Lance Armstrong, Swedish car Volvo and Italian cuisine.
Ça c'était une idée originale du grand magasin Barneys qui proposait les boites de soupe Cambell's à la Warhol.
London Bio Packaging (LBR) believes that bio based plastics are the most environmentally friendly materials available and play an important role in creating a more sustainable society.
Ça me fait penser au travail de Claire Darmon et de Julien Gaullet dans mon atelier à l'Intuit-Lab la semaine dernière à Paris. Ils exploraient cette complexe question éthique du maïs en regard de la faim dans le monde versus les besoins énergétiques des pays développés. Leur concept très simple offrait du maïs vendu dans un bio plastique, mais qui, une fois vide, posait une simple question pour un problème complexe.
This makes me think of Claire Darmon and Julien Gaullet’s concept in my packaging workshop in Paris last week. They were exploring this complex and ethic question of food versus energy in corn production. The corn in bio plastic bag would be available and would ask a simple question once the bag is empty. «Corn for food or for bio fuel?»

Je viens de découvrir la ligne de parfum Bravado de Baxter of California conçu par le designer Marc Atlan. L'emballage n'utilise aucune colle et propose une image certainement innovatrice dans ce secteur de la mode.
I just discovered this interesting perfume line from Baxter of California called Bravado. The packages are made of Kraft paper and use no glue. It's quite interesting to see that type of approach in the fashion industry. Marc Atlan developed the design.
Comment peut-on intégrer un message à un emballage, une prise de position, lui donner une deuxième vie et l’intégrer à un geste citoyen axé sur le partage et l’équité? Voilà le défi qu’a bien relevé Isaure De Casteja dans mon atelier à l’Intuit-Lab la semaine dernière à Paris.
Ce qui est vraiment satisfaisant, c’est que malgré toute cette implication citoyenne, l’emballage est joli, séduisant et clairement distinctif.
How do you integrate a strong message to a package? Can the package integrate an equity message in its own shape? Isaure De Casteja took the challenge and she is proposing a positive approach to the second life of the package.The whole-wheat package has the shape of the wheat grain and can become a piggy bank to be sent back to an organization that distributes goods to countries in need. Wheat here act as a speaker for a cause but still is a consumer product that makes us think of the importance of equity for the humanity.
What is very satisfying here is that with all these objectives, the package stand out very nicely on the shelf and is still very attractive
Comme mentionné dans un billet précédent, je donnais un atelier à L’Intuit-Lab de Paris parmi d’autres invités dont Jorge Alderete de Mexico, Yves Testet de Québec et Liza Olskanskaya de Russie. J’étais invité par ce formidable organisateur qu’est Michel Olivier et qui nous a fait vivre une semaine aussi stimulante que divertissante.
D’entrée de jeux, je vous dis que cette École créée en 2001 par Patrick Felices m’a vraiment impressionné à tous les niveaux; locaux exceptionnels, équipe dynamique, programme bien ficelé, tout de cette École m’a séduit sans oublier bien sûr les étudiants tous plus charmants et talentueux les uns que les autres. Si j’avais à trouver un mot pour définir ceux-ci, j’hésiterais entre les mots; rigueur, implication et enthousiasme. Pourquoi pas les trois au fait?
Après quelques exercices, j’ai proposé aux étudiants de réfléchir à la notion de répartition des ressources alimentaires dans le monde. Il s’agissait donc d’une exploration du potentiel de l’emballage comme média de communication. Ici, le produit est porte-parole et le «pack» (comme ils disent au pays de Molière) transpose le message en une expérience tri dimensionnelle engagée.
Ce premier projet est une conception de Bénédicte Michelet qui explore de façon éloquente l’aspect non équitable du commerce des ressources alimentaires et, si une image vaut mille mots, une démonstration en vaut sûrement encore plus.