mardi 30 juin 2009

Alternative au blister pack | Simon Chénier-Gauvreau

Voici un séduisant concept pour remplacer ces affreux «blister pack» qui nous blessent et sont tous plus laids les uns que les autres. Ici, des petits tubes peuvent servir de rangement et un système graphique clair nous aide à identifier les produits. L'emballage le plus responsable est toujours celui qu'on ne produit pas. Cela dit, tant qu'à le faire, faisons le bien.Here’s a nice and elegant concept proposed by Simon in my packaging class. In fact, it’s a packaging system to replace all these ugly and dangerous blister packs. The small tubes can be reused for storage and the graphic system makes it easy to identify each electronic component. Of course, the best package is always the one that doesn’t exist, but if you have to design one, make it look nice and useful.À moins que vous ne préfériez ceci ! Unless you prefer this!

lundi 29 juin 2009

13 W | Cynthia Gauthier

13 W, c'est une jolie alternative aux emballages plastiques moulés dans lesquels nous sont vendues habituellement les ampoules fluo compactes. C'est un emballage modulaire conçu en une seule pièce de carton recyclé. Par sa forme de prisme triangulaire, l'emballage est facilement empilable et optimise bien l'espace. C'est un travail signé Cynthia Gauthier dans mon cours d'emballage.


13 W is a nice alternative to plastic blister packs that we generally see for these compact fluorescent lamps. This triangular shape box is very easy to pile up and it optimizes the secondary packaging system. This is a Cynthia Gauthier concept done in my packaging class.

dimanche 28 juin 2009

Strathmore Thistle | Marian Bantjes

La célèbre designer Marian Bantjes de Colombie-Britannique a été mandatée par l'équipe de Pentagram pour revoir le symbole de la papetière Strathmore. Le «chardon» est désormais beaucoup plus calligraphique et l'application sur l’emballage est vraiment superbe.The famous designer Marian Bantjes from BC was asked by Pentagram to revisit the Strathmore Papers thistle symbol. The symbol is now much more calligraphic of course and the application on the packaging is beautiful.

jeudi 25 juin 2009

Ryoko by Kenzo | Karim Rachid

Voici un joli produit signé Karim Rachid pour Kenzo. Il s'agit d'une eau de toilette en format poche. L'objet est très séduisant, mais encore une fois M. Rachid nous propose un objet qui fait l'éloge du luxe, mais sans considération environnementale.

Here’s the new pocket fragrance Ryoko by Kenzo. It's a Karim Rachid design that is very seductive, but, again, without any environmental concern. Too bad!

mardi 23 juin 2009

le papier est l'arbre | Mélanie Boucher

Voici un superbe sac développé par Mélanie Boucher dans mon cours de packaging. Ici le sac est prévu pour des papiers-mouchoirs et s'adapte à mesure qu'on les retire. Ce qui est frappant dans ce projet, c'est que l'esthétisme et le message sont complètement intégrés. Ce qui n'est pas toujours le cas. Ici, l'emballage nous rappelle à chaque geste que cette matière papier nous provient de l'arbre et nous incite au respect de la matière.
Here’s a very nice paper bag designed by Mélanie Boucher in my packaging class. The bag was designed to replace le box for facial tissues and accommodate more sheets with less material. This way that bag can adapt to the amount of tissues left. What’s nice about this bag is that it connects aesthetic with the message in a very nice and integrated way. The package here takes position and reminds us that tissues come from trees and therefore it suggest a respect for the material.

samedi 20 juin 2009

Archibald | On s'assume à Beauport

Depuis la fin mai, la microbrasserie Archibald de Lac Beauport a mis sur le marché, en canettes en format 473 ml, 5 de ses bières les plus populaires. Les fameuses bières la Brise du Lac, la Matante, la Chipie, la Ciboire et la Kwe sont en effet disponibles en canettes dans les supermarchés et dépanneurs de la région de Québec sous forme de quatuors individuels.

Pour des raisons de qualité du produit, de fraîcheur et aussi des qualités environnementales, nous avons opté pour la mise en canette. En effet, la qualité du produit est incontestablement supérieure en canette par rapport à la bouteille. La bière en canette n’est pas affectée par la lumière et le taux résiduel d’oxygène est nettement inférieur en canette qu’en bouteille. Outre des raisons de qualité, le choix de la canette était tout aussi environnemental. La canette est un produit dont le cycle de vie génère une trace de carbone inférieure à celui de la bouteille. De plus, la canette est recyclable à 100 %. Archibald encourage l’économie locale en se procurant son orge malté dans la région de Québec (Portneuf, Thetford Mines, Charlevoix). Ça c'est fantastique, bravo!

Pour ce qui est du graphisme, c'est signé par l'agence Bleu Outremer de Québec. L'approche illustrative n'est pas sans rappeler celle qui avait été choisie pour la brasserie Unibroue qui avait choisi d'illustrer les grands thèmes du folklore québécois. Ici, on est plus dans la culture de bar avec une référence peu élogieuse de la femme québécoise. Je me demande si les associations féministes ont réagi à ce concept. Pour ma part, ce n'est pas le genre d'humour qui me fait éclaté de rire, mais après avoir supporté depuis plus de 20 ans l'image véhiculée par nos médias des mâles stéréotypés (des Boys aux Invincibles) je me contente de sourire.Since the end of May, the Archibald brewery from Lac Beauport released 473ml cans of their 5 most popular beers. The famous Brise du Lac, la Matante, la Chipie, la Ciboire and la Kwe are in fact available in all Quebec City region supermarkets and accommodations.

For quality, freshness and environmental reasons, Archibald decided to offer it’s beer only in cans. In fact, the light doesn’t affect the beer in a can and the amount of residual oxygen is much less than a standard bottle. The can is also much more sustainable from an environmental point of view. The life cycle of a can has a much smaller carbon footprint than a bottle and the can is also 100% recyclable. Archibald also encourages local production and buys its cereals in Quebec region (Portneuf, Thetford Mines and Charlevoix). That is just fantastic!

Studio Bleu Outremer in Québec conceived the graphic image. The illustrative approach makes us think of the folkloric images used by Unibroue’s beers. But here it talks more about bars culture and the unequal illustrations depict a rather negative perception of women. As far as I’m concern this is not the type of language I get excited with, but I guess some will find it funny. At least and for once in Quebec, it’s not the guys who get stereotyped.
the bitch?a swearwordthe chubby-cheekedthe aunt...the ... bratthe black widow

vendredi 19 juin 2009

Noces de papier | Kutchamuch & Arayavanish

Voici de jolies bagues en papier créées pour chaque mois de l’année par Tithi Kutchamuch & Nutre Arayavanish. Les bagues sont découpées au laser dans une simple et unique feuille de papier et livrées dans une jolie enveloppe en papier recyclé.
via designyearbook"Heart these All Year rings created from fold-out paper. Designed by Tithi Kutchamuch & Nutre Arayavanish, the collection consists of twelve ring designs which are laser-cut and engraved from 200g/m2 textured white paper come with engraved recycled brown envelope."
text and images via designyearbook

jeudi 18 juin 2009

Des souris et des hommes | Sarah Déry

Nos rapports avec les animaux n’en sont pas à un paradoxe près. En fait, ils ressemblent à ceux qu’on entretient avec l’emballage, il est constitué d’un mélange d’amour et haine, de séduction et de fonctions, de consommation et de possession. Quoi qu’il en soit, Sarah Déry, dans mon cours d’emballage, a abordé la problématique de la souris en tant qu’animal nuisible.

Cette trappe à souris allie plusieurs fonctions, soit celle de cacher l’animal mort, éviter de le toucher pour en disposer et finalement offrir à l’animal une dernière demeure. C’est un clin d’œil assez éloquent de notre comportement avec les animaux et ces choses que l’on ne veut pas voir.

Toutes les pièces sont incluses à l’exception de la souris. Cet emballage n’a pas été testé sur les animaux.Our relations with animals are a very troubled one. We cherish some and we slaughter others on very subjective basis. For instance who ever proved that cats are more intelligent than pigs? And even if they do, it’s still a very thin line that separates the two. Maybe it has to do with odor? I don’t think so. But we have to eat will you say. Yes of course, but do we have to be so cruel.

This is what Sarah Déry explored in her packaging project in my class. What are our relation with mouse and rats who share our ability to adapt and therefore end up living not so far from us. We want them out and the whole process of getting ride of them is brutal to some and disgusting to others. So Sarah tried to solve all these problems by developing this mousetrap that is already provided in a coffin box to make it easy to handle with respect for the dead beast. Feel free to bury it after use.

All pieces are included except the rubber mouse and this concept haven’t been tested on living animals.

mercredi 17 juin 2009

Juste pour rire | Blue Q

Connaissez-vous la compagnie Blue Q? Vous avez peut-être déjà vu les produits Dirty Girl qui étaient disponibles dans certaines pharmacies du Québec.

Do you know Blue Q? If you live in Quebec, you probably saw the Dirty Girl line which was available in some drugstores.C'est en fait une marque de produits apparemment d'assez bonne qualité, mais dont les images de marques rivalisent en grossièretés, humour décapant et insultes gratuites. Tout ça est accompagné d'un graphisme nostalgique nous replongeant dans les codes des années 50 et 60.


Apparently, it is a brand of good quality products that uses insults, humor and big words as a marketing tool. Most of the designs refer to the 50’ and 60’s graphics but recycled in this attitude that might first shock you but will soon make you smile.Je dois dire que ça m'amuse beaucoup. En fait, c'est l'audace qui me fait rire. Comment peut-on être aussi confiant de ses produits pour se permettre d'appeler un chewing gum «Shut the hell up» et un savon «Total bitch». Vous trouvez peut-être cette approche négative et agressive et je partagerais probablement votre avis, mais ce que les gens de Blue Q ont compris, c’est qu’en établissant une communication forte et directe avec le consommateur, elle se démarque de tout ce bouilli marketing sans saveur qu’on voit tous les jours.

I find it very funny. In fact, what I think is funny is how these guys can be so sure about their products that they can call a chewing gum “Shut the hell up” and a soap ”Total bitch”. You might find, rightfully so, this attitude negative and counter productive and I might agree from that angle, but what is sure here is that Blue Q understand that establishing a direct communication with the consumer makes it stand out from all the neutral messages we receive every day from the marketing people.

mardi 16 juin 2009

Découverte | Big Fish

Je viens de découvrir ce studio britannique qui fait du très bon boulot et cela, pour des projets parfois aussi banals qu'un pâté de saumon. Je vous laisse apprécier.

I just discovered the British studio called Big Fish. They do excellent work despite the banality of some of their client's products. They turn salmon pie into a very seductive product.Ça c'est le packaging gagnant du Gold DBA Design Effectiveness Award.

This packaging won a gold DBA Design Effectiveness Award for best branded packaging.

lundi 15 juin 2009

Ô Water | bouteille twist-cap

Voici un concept de bouteille twist cap édition limitée qui m'a été envoyé ce soir. Je n'ai pas d'autre information, alors je vous laisse juger par vous-même. Hors contexte, ça relève d’une appréciation très subjective puisque sans la problématique et la démarche, il est difficile de juger d'un bon ou d’un mauvais design. Alors je vous laisse apprécier l'image et réagir si vous en avez envie.

Here's an image that was sent to me. Unfortunately, there was no explanation or information about the parameters, context or strategy behind this design. So I let you decide if you like it or not. Well unless you're like me and you think that design is more than just liking.

Trouble Maker Campaign | HanTang Communications


Voilà un concept qui m'a fait sourire en visitant thedieline.com. C'est un concept du groupe HanTang Communications pour la marque de condom Quzhou Seezo Trading. La ligne publicitaire traduite en français ressemblerait à: «Certaines tragédies auraient pu être évitées.» Sous un point de vue historique, le choix est assez pertinent. C'est drôle, j'ai d'autres visages un peu moins connus, mais qui seraient tout à fait pertinents à ajouter.

Designed by HanTang Communications Group for Quzhou Seezo Trading. Love the tagline "Such tragedy could have been easily avoided". From an historical point of view, I think they picked the right guys, but I also thought of so many more that could fit.

Une chose est certaine; après avoir vu Home, c'est toute l'humanité qui devrait avoir son image sur ces condoms... En fait... ça commence peut-être par moi...;-)

Mind you, from an environmental point of view, especially after seeing the movie Home, I thought it could be the whole mankind that could fit. Starting by me of course. ;-)

vendredi 12 juin 2009

HOME | Yann Arthus-Bertrand

Tiens..., je vous donne un devoir ce weekend... si vous n'avez pas encore vu, c'est un incontournable. Ça c'est la bande annonce, mais pour voir le film au complet cliquez ici.

Her's your HOMEwork for the weekend... it's a must see! This is just the preview of course, you should click on this link to see the full movie English version.

Le bon goût | Archer farms

Voici, via lovelypackage.com, la ligne privée de produits alimentaire Archer Farms. De quoi vous faire pleurer lorsque vous ferai votre épicerie ce weekend. À moins que vous ne soyez en Californie.Here's, via lovelypackage.com, the brand called Archer Farms designed by Tomorrow Studio. That's enough to make you cry when you will do your grocery this weekend. Unless you live in California... lucky lucky!

À moins que vous préfériez ceci...
Unless you find this is nicer...

L'eau en boîte | Est-ce vraiment mieux?

Seulement 14% des bouteilles d’eau en PET aux Etats-Unis sont recyclées. Par conséquent 30 millions de ces bouteilles emplissent les sites d’enfouissement chaque JOUR! Soucieux de trouver une solution à ce problème, La compagnie du Michigan Boxed Water Is Better propose des Tetra Packs certifiés FSC et prétend offrir une meilleure alternative au commerce de l’eau.

En effet, même si le plastique (PET) utilisé dans la fabrication des bouteilles contient souvent un bon pourcentage de matière recyclée, il n’en demeure pas moins que le processus de fabrication du PET crée plus de matières résiduelles que le carton et émet trois fois plus de dioxyde de carbone. Même au niveau du transport, l’eau en boîte est plus efficace.Boxed Water is Better a été mise en marché au mois de mars 2009 et donne 20% de ses profits à la promotion d’une meilleure distribution de l’eau sur la planète et à des campagnes de reforestation.

En apparence, tout semble beau, mais on peut tout de même se demander s’il s’agit d’une solution ou d’un moindre mal. En effet, les bouteilles réutilisables ne sont-elles pas une meilleure solution? Et que penser du coût environnemental lié au transport de l’eau?Only 14% of plastic water bottles are recycled, and Americans add 30 million PET water bottles to landfills every day! Aiming to provide an alternative to this alarming trend, Michigan-based Boxed Water Is Better is filling FSC-certified Tetra Pak boxes with Minnesota water and in doing so, giving us a new way to tote H20. But is boxed water truly the best option, or are there more ecologically-sound alternatives at hand?

Boxed water, water packaging, boxed beverages, product packaging, is boxed water better michigan, sustainable design, green design, products, recycled materials

While most plastic bottles are made from PET (Polyethylene terephthalate), a material that is contains recycled content, the PET manufacturing process creates more waste than paper and emits 3 times more carbon dioxide. What’s more, 2 pallets or 5% of a truckload of broken down water boxes would equal 5 truckloads of leftover plastic bottles, which makes the boxed water more efficient to transport.

Boxed Water is Better launched in on March 13, 2009 and is currently only available in Michigan. However, the company plans to expand, and as it grows — the company will donate 20% of profits to world water relief foundations and reforestation organizations.

While we’re all for more sustainable shipping materials and fsc-certified packaging, the concept of boxed water strikes us as a small step rather than a shift in paradigm - wouldn’t it be better to eliminate the packaging completely and tote around a reusable bottle instead? Boxed water may be better than plastic bottles, but the ecological integrity of packaging and shipping water great distances is a pretty hard pill to swallow.


April 2, 2009
Is Boxed Water Better?
by Margaret Teich

via inhabitat

jeudi 11 juin 2009

Emosi Shop | ou un psychologue

Ces pauvres humains que nous sommes ! N’avons-nous pas tous le réflexe spontané de nous en remettre, selon le cas, à un dieu, à un médecin ou à un psychologue pour régler tous nos soucis. Maintenant, il y a Emoshi dans lequel vous pouvez déposer tous vos problèmes et les oublier. Ce petit personnage est disponible dans différentes textures à l'adresse suivante. Comme quoi à tout problème il y a une solution. ;-) Et ici, dans l'inutilité absolue, on s'assume pleinement. Ok j'avoue c’est tout de même mignon et pas pire que les capteurs de rêves en plume de pigeons. Mais très peu pour moi merci. Je trouvais que ça faisait un beau contraste avec le billet précédent.

We all need a god, a psychologist or a doctor to transfer all problems but now, we also have Emoshi. If you feed them with the included cutout thematic "wishes", these "fabric psychologists" will help you with the problems and stress of everyday life. The packaging has been conceived as a real "eye-candy" with a glittery pink surface. What you can find inside is an Emosi toy and a dossier formed by independent sheets that allow a great degree of customization depending on the recipient. Talking about to much packaging... here the whole thing is useless but cute I admit. Hey not for me thanks, but if you like it: here's the link. I thought it was a nice contrast with the previous post.

mercredi 10 juin 2009

Sustainability 2.0 - Packaging | Wal-Mart

Wal-Mart travaille à réduire les emballages dans sa chaîne de distribution de 5% d'ici 2013. Pas beaucoup me direz-vous? En effet, mais c'est déjà mieux que pour plusieurs entreprises qui n'ont même pas encore abordé la problématique environnementale.

Wal-Mart demande donc à ses fournisseurs de contribuer à cet effort et de participer au réseau de mise en valeur de l'emballage responsable. Volonté réelle ou greenwashing, je vous laisse décider, mais les statistiques fournies dans ce petit vidéo donnent froid dans le dos.


Wal-Mart is working to reduce packaging in its supply chain by 5 percent by 2013.

Wal-Mart has asked suppliers to support the goal by entering product information into the Packaging Scorecard, attending the Sustainable Packaging Exposition and participating in the Packaging Sustainable Value Network.

Is it good will or greenwashing? I'll let you make up you mind on that, but I thought the statistics given in that video are worth being considered.

50 années de Corn Flakes | Kellog's

Voici l'évolution de la boîte de Corn Flakes depuis cinquante ans. Ça fait partie d'une rétrospective de l'évolution du design par The Guardian. On dirait que je veux retourner en 1950...

Here a nice retrospective of design evolution by The Guardian. We can see here 50 years of evolution of the famous Corn Flakes box. Well, well, well, maybe we should go back to the fifties.