samedi 31 octobre 2009

Mori EX Cacao | D.L.& Co

Je vous rassure, ça ne n'est pas du tout mon univers ni mon esthétique, mais lorsque je suis arrivé sur le site macabre et élégant de D.L.& Co, je me suis laissé complètement absorber dans un univers très 19e. Il s'agit ici de véritables petites bouchées de chocolat. La noire c'est Curious Chili, la blanche; Bitter White Brandied Cherry et la brune; Scorched Caramel. Comme le mentionnait un lecteur cependant, ça fait beaucoup de matière pour trois petites bouchées.

Don't worry I'm not turning gothic here, but this surprising chocolate product is very nicely presented on D.L.& Co site. The three colors correspond to the following flavors. The black is Curious Chili, the white: Bitter White brandied Cherry and finally the brown is Scorched Caramel. You can have the Gift Set witch includes the three flavors. As mentioned by a reader, that's a lot of material for three little bites.

400 Costumes pour faire peur | GS Design

"400 costumes to Die For est une pièce auto-promotionnelle de GS Design. Conçu pour aider les usagers à décider ce qu'on veut être à l'Halloween cette année. La pièce se compose de deux dés à 20 côtés l'un avec 20 attributs, l'autre avec 20 noms - qui offrent ensemble 400 combinaisons possibles de costumes originaux. (Zombie Elvis, Kung-fu Jésus, MC Mollusk, etc) Les dés sont emballés dans un tube cylindrique illustré qui tourne à la ligne des têtes sur des corps différents permettant ainsi à l'instar du jeux lui-même des combinaisons amusantes.
via lovelypackage.com"400 costumes to Die For est GS Design's 2009 annuel d'auto-outil promotionnel. Conçu pour aider les bénéficiaires de décider ce qu'il faut être pour l'Halloween, la pièce se compose de deux faits, 20-sided dice - l'un avec 20 modificateurs, l'autre avec 20 noms - qui offrent ensemble des 400 combinaisons possibles de costumes originaux. (Zombie Elvis, Kung-fu Jésus, MC Mollusk, etc) Les dés sont emballés dans un tube cylindrique illustré qui tourne à la ligne des têtes sur des corps différents. Le tube est économique à un tampon de couleur chaude sur du papier noir. Les instructions ont été imprimés comme l'une des étiquettes du papier de couleur et apposée à l'intérieur du couvercle."
via lovelypackage.com

jeudi 29 octobre 2009

Banc d'essai: les papiers mouchoir | Radio-Canada

Émission à la première chaîne
L'Après-midi porte conseil
Dominique Poirier

«À l'approche de la saison des rhumes, il faut savoir choisir sa boîte de mouchoir. Les compagnies rivalisent d'effort pour attirer notre attention, à l'aide de design, de fleurs, de grosseurs de boîtes, de messages poétiques et de produits de camphres ou antibactériens pour le nez. Nos spécialistes les ont testés pour vous.

Autour de la table: Sylvain Allard, professeur à l'école de design de l'UQAM; Louise Deschâtelets, animatrice, comédienne et courrier du coeur au Journal de Montréal et Laurent Rabatel, publicitaire et éditeur.»
Voici le lien de l'émission sur le site de Radio-Canada

photo et texte : L'Après-midi porte conseil | Radio-Canada

Une solution au PIRE FLÉAU PLANÉTAIRE | PEEPOO BAG

Alors que la planète s'inquiète du virus AH1N1, plus de 2 000 000 enfants meurent chaque année pour des raisons de salubrité liés aux systémes sanitaires inexistants dans la plupart des pays en développement.

J'ai pensé qu'il pourrait être bon de mettre notre hystérie collective en perspective avec ce poste aujourd'hui. Le sac Peepoo est une toilette humaine à usage unique, pour empêcher les défections humaines de contaminer l'eau et l'environnement.

Grâce à sa fonction d'auto-désinfection du sac Peepoo, même si aucun service de collecte ou d'élimination sont disponibles ou pas encore développé, il ne contaminera pas l'environnement. Le lien traditionnel entre l'eau et l'assainissement est donc coupée. À lui seul, le sac Peepoo est un design durable. Chaque utilisateur contribue à la société et à l'environnement.

Le sac Peepoo est biodégradable et peut être utilisé comme engrais naturels.

As the planet is going crazy about the AH1N1 virus, more than 2 000 000 children die every year due to poor sanitary environment in developing countries around the world. I thought it could be good to put that in perspective with that post today. The Peepoo bag (pat.pend) is a personal single use toilet, that sanitise the human excreta shortly after the defecation, preventing the faeces from contaminating the immediate as well as the larger environment.

Due to its self-sanitising function the Peepoo bag , even if no collecting or disposal services are available or not yet developed, a discarded Peepoo do not contaminate the environment. The traditional link between water and sanitation is thus cut. As a single unit the Peepoo bag is independently sustainable. Every user contributes to society.

The Peepoo bag is biodegradable and could become natural fertilizer.

mardi 27 octobre 2009

NYC Spaghetti | Alex Creamer

J'ai pensé que c'était très intéressant de découvrir cette boîte de spaghetti réalisée par Alex Creamer, étudiant à l'université de Central Lancashire en Angleterre.
via thedieline.com

I thought this was very interesting to discover this spaghetti box designed by Alex Creamer, a student at the University of Central Lancashire in the UK.
via thedieline.com

Fruit Fountain | Amanda Mocci

Voici un joli travail d'expérimentation d'Amanda Mocci qui explorait l'utilisation de la jute comme matière d'emballage pour des infusions fruitées.


Here is a nice experimental work of Amanda Mocci that explored the use of jute as packaging material for fruit infusions.

lundi 26 octobre 2009

Rellana Wool | Ogilvy Frankfurt

Comment ne pas être charmé par un tel concept. Si l'emballage peut faire sourire, il peut aussi être distinctif. Après tout une chevelure est aussi une forme d'emballage et une support à l'image de votre marque.


How not to be charmed by this idea. If the package can smile, he can probably also be distinctive. After all, hair is also a form of packaging and support the brand.

dimanche 25 octobre 2009

eco tabby

Je viens de recevoir ce concept de Eco Tabby de Buenos Aires. Il s'agit d'une deuxième vie pour les sacs de plastiques, mais aussi une réutilisation ingénieuse d'une graphisme qui se transforme.I just got the concept from Eco Tabby Buenos Aires. This is a second life for plastic bags. It also is an ingenious reuse of a graphics that are being transformed in a clever way into an animal shape.

Stereotype Packaging | Daizi Zheng


Selon l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), la mauvaise alimentation est l'une des principales causes des maladies non transmissibles. Le design peut sensibiliser les gens à revoir leur rapport à la nourriture et les encourager à choisir une alimentation saine et équilibrée?

Cette série d'emballages de produits alimentaires, conçus par Daizi Zheng, a été créé en réaction aux observations faites sur les comportements des consommateurs. L'utilisation d'emballages stéréotypés reconnaissables vise à sensibiliser les gens à être plus engagés dans leur santé physique par leurs achats au quotidien.

According to the World Health Organization (WHO), unhealthy diet is amongst one of the leading causes of the major non-communicable diseases. Can design encourage people to rethink their relationship with healthy food to gain a balanced diet?
The series of food packaging were created from the observations on personal behaviors. Using the recognizable stereotyping packaging would make people feel more physically and physiologically connected with those daily objects. By giving the good food a little make over, it could contribute the availability of healthy food and encourages people to make a change for their everyday life.

vendredi 23 octobre 2009

Design for life 3 | L'École de Starck

health drink | Axis41


«Ce concept d'emballage a été conçu pour une entreprise de la nutrition basée à San Diego, en Californie, appelé Aviara (ne pas confondre avec Viagra). Les boissons santé se nomment «AM» et «PM». Le design a été sérigraphié à l'encre sur du verre dépoli.» Très joli et efficace.
texte et image via lovelypackage.com

“This packaging submission is for a nutrition company based out of San Diego, California called Aviara. The products are an AM morning health drink and a PM evening health drink. The designs were silk screened ink on frosted glass.”
text and image via lovelypackage.com

Design et fonction | Martin Ortiz

Il faut saluer l'intelligence. Voici enfin un design qui tien compte de la problématique «lavabo» liée au tube de dentifrice instable et encombrant. Pourtant, Martin Ortiz ne découvre pas la roue ici, il ne fait peut-être que réfléchir aux véritables enjeux, pas seulement sur un point de vue industriel, mais aussi sur celui de l'usager.


We must welcome intelligence. Now here's a design that addresses the issue of "sink organization" linked to the tube of toothpaste unstable and cumbersome. However, Martin Ortiz did not discover the wheel here, he does perhaps reflect on the real issues, not just a bridge to industry, but also that of the user.

jeudi 22 octobre 2009

Globos Logos | Julien Vallée


Julien Vallée est un ex étudiant de notre programme. Voici un vidéo réalisé dans le cadre de la Journée de la terre. Un hommage inspiré par l'oeuvre de Jacques Languirand. Le vidéo sera présenté dans le cadre d'une tournée mondiale de l'événement Globo Logos, organisé par SidLee Collective. Je trouvais ça très packaging.

Julien Vallée is one of our ex graphic design student at UQAM. Here recently created this video for the Earth Day. A ode to the work of Jacques Languirand. The video will take part of the Globo Logos event that will take place in differents festivals all around the world. I thought it could connect well with packaging.

Keep cup | Une alternative responsable



La société australienne KeepCup offre de jolies tasses réutilisables et recyclables des moyennes et petites tailles.

Contrairement aux gobelets jetables de papier non-recyclable toxiques, et fabriqués à partir de matériaux composites (papier kraft blanchie pulvérisés avec un revêtement en polyéthylène), Keepcup réduit les problèmes majeurs de déchets associée à des tasses à café jetables. De plus, il offre le service d’anti-débordement. Sinon, il y a toujours la solution d’utiliser une tasse standard. (ce que nous faisons au café de l’École de design de l’UQAM.



The Australian sustainable company KeepCup offers nice reusable and recycable cups of medium and small sizes.

Unilike the disposable not recycable toxic paper cups made from a composite of materials - kraft bleached paper sprayed with a polyethylene coating - Keepcup reduces the massive waste problems associated with disposable coffee cups. Unless you just use a standard cup and wash it after usage. That's what we do at our school of design at UQAM.

mardi 20 octobre 2009

Chris Jordan | Conference TED

RDV_DESIGN | Grafika

RDV Design est un événement d'une journée complète (21 octobre 2009) consacrée au design, avec de nombreux invités, dont deux studios internationaux. Expertise, inspiration et échanges sont au menu de cette rencontre bisannuelle.Branding, packaging, motion, web, typo, communication d’entreprise: découvrez les dernières tendances.

J'y faisais une présentation sur l'emballage.

RDV Design is a full day event (October 21, 2009) devoted to design, with many guests, including two international studios.Expertise, inspiration and exchange are on the menu for this biennial meeting.Branding, packaging, motion, web, typography, corporate communications: learn the latest trends.

I made a presentation on packaging design.

Encore du chemin à parcourir | Journal Métro

Emballages écoresponsables au Québec: encore du chemin à parcourir
Alors que le colloque Produire et consommer autrement se tient à Montréal jusqu’à ce soir, on estime que les déchets d’emballage de notre société de consommation remplissent près du tiers de nos poubelles.

On connaît tous les fruits et légumes emballés dans des barquettes de styromousse, entourés d’un film plastique et placés dans un sac… Ou les formats collation qui multiplient les emballages. Pour Jeannot Richard, vice-président des opérations et du développement à Recyc-Québec, les emballages représentent encore «un défi pour une société en croissance comme la nôtre, où de nouvelles matières sont sans cesse générées par la consommation».

«Nous avons besoin d’une approche plus responsable en ce qui concerne la gestion de nos ressources, précise Sylvain Allard, professeur en design à l’UQAM. En matière d’écoemballages, tout reste à faire.»

En généralisant l’usage du panier de recyclage et la consigne pour les bouteilles de bière, le Québec a fait un premier pas vers la valorisation des emballages, mais cela demeure insuffisant, selon le professeur. Seules quelques entreprises innovatrices ont créé des procédés de recyclage de leurs matières à l’interne, pour les bouteilles d’eau notamment.

Pénaliser les ressources non renouvelables
«Il faudrait des lois ou un système de taxation afin de valoriser les matières renouvelables et de pénaliser l’usage de celles qui ne le sont pas», estime M. Allard.

Pour l’instant, le gouvernement a misé sur deux textes : la Loi 130, qui instaure une taxe sur la quantité de matières envoyées à l’élimination, et la Loi 102, qui oblige les entreprises à contribuer au financement de la collecte sélective à hauteur de 50 % depuis 2005.

«Les matières plus difficiles à trier, comme les poly-styrènes, peuvent avoir un coût de 5 à 10 fois plus élevé que d’autres plastiques (PET, HDDE…) plus faciles à recycler», explique Maryse Vermette, PDG d’Éco Entreprises Québec (EEQ). Cette année, EEQ a reçu pas moins de 47 M$ de la part des entreprises, et le montant perçu grâce à ces deux lois pourrait encore être augmenté prochainement par le gouvernement.

Un gain pour tous
Si l’on connaît les obstacles, on oublie souvent que tout le monde a quelque chose à gagner en pratiquant l’écoconception, y compris les entreprises. «C’est l’occasion pour elles de prendre une longueur d’avance sur leurs concurrents et de réduire leurs coûts (matière et transport), puisque l’emballage représente jusqu’à 15 % du prix de vente d’un produit», précise M. Allard.

Reste que de tels efforts ne feront pas disparaître la problématique des emballages. Selon Lysianne Panagis, coordonnatrice d’Action RE-buts, les citoyens doivent prendre leur place et ne pas sous-estimer leur pouvoir d’influencer les industriels. «Les entreprises sont à l’affût des produits qui se vendent mieux que les autres, souligne-t-elle. Au consommateur de dicter ses choix.»

Si les citoyens peuvent faire entendre leur voix au moyen de courriels adressés aux compagnies, André Porlier, directeur général du Conseil régional de l’environnement de Montréal, estime que leur rôle demeure complexe et limité. «Les consommateurs peuvent se plaindre des produits suremballés auprès de leurs détaillants, indique-t-il. Mais souvent, ces derniers ne sont même pas responsables de l’emballage des produits.»




Et ailleurs?
Selon plusieurs experts, l’Europe aurait une longueur d’avance en ce qui concerne la conservation des produits et la protection du consommateur. «Entre les exigences européennes et la crise de la vache folle, l’Europe a subi dès 1992-1994 une série de contraintes qui ont obligé les entreprises à mettre en place des pratiques pour améliorer les technologies», estime Thierry Varlet, président de France Emballages.

Éco Emballages, cousine d’Éco Entreprises Québec, est chargée de recueillir la redevance payée par les entreprises pour l’enlèvement des ordures ménagères. Seul bémol : la communauté européenne veut que chaque pays puisse soutenir la filière de recyclage de son choix. Résultat : «En Belgique, on soutient beaucoup l’industrie papetière, alors qu’en France, ce sont plutôt certains plastiques qui ont la faveur, et en Allemagne, on privilégie la consigne, souligne M. Varlet. La collecte du verre en apport volontaire fonctionne aussi très bien en France. En Allemagne, on trie même les verres blancs des verres colorés.»

MARIE LYAN
MÉTRO
20 octobre 2009 00:15

La tasse en biscuit Lavazza | Enrique Luis Sardi


Photo: Fabrizio Esposito

Luis Enrique Sardi designer vénézuélien a fait équipe avec la compagnie de café italien Lavazza pour créer une pièce maîtresse de la conception écologique: la Coupe Cookie.

D'abord, vous buvez le café, puis vous mangez la tasse! Brillant. Peut-être beaucoup d'entre vous avez pensé à quelque chose comme ça, mais ils l'ont fait!

"La coupe est faite de pâte recouverte d'un sucre à glacer qui fonctionne comme un isolant, et rend la tasse à l'épreuve de l'eau, vous permettant de boire votre café."

Ce concept remonte à 2003, mais il n'est jamais trop tard pour célébrer une grande idée. Merci Marie pour le lien.
texte et image via

Venezuelan designer Enrique Luis Sardi has teamed up with Italian coffee company Lavazza to create a master piece of green design: Cookie cup.

First you drink the coffee, then you eat the cup! Brilliant. And perhaps many of us have thought of something like this at some point, but they did it!

“The cup is made of pastry covered with a special icing sugar, which works as an insulator, and makes the cup waterproof hence allowing you to use the cup and then appreciate its taste.”

This goes back to 2003, but it is never late to celebrate such a great product.
Thank you Marie for the link.
text and image via

lundi 19 octobre 2009

Le style avant tout | Maria Sole


Maria Sole Espresso Café est un nouveau café italien torréfié à la main en utilisant du bois d'olivier.

Ce café prémium de marque a mis beauoup d'emphase pour positionner le design d'emballage au œur de sa stratégie
Le «look» est la chose la plus importante dans le monde défend la compagnie et le plus exclusif vous êtes, la plus belle votre marque doit être.

Certains pourrait critiquer l'approche stylistique essentiellement basé sur la beauté et pas du tout sur le produit lui-même. Pour ma part, je crois qu'on a pas à avoir des images de grains de café pour parler café.

Maria Sole Espresso Coffee is a new Italian coffee roasted by hand using olive tree wood.

This premium coffe brand looking to create a style statement through its packaging. Looks are everything in this world ( Lavazza, Nespresso & Illy) and seemingly the more exclusive you are the prettier your brand has to be. Is it safe to say that to be truly beautiful you need to be truly niche?

Some might criticize the stylistic approach essentially based on beauty and not at all on the product itself. For my part, I don't think we need to have coffee bean pictures to sell coffee.

dimanche 18 octobre 2009

Calendrier santé | Dominic Wilcox

J'ai vraiment apprécié de geste sympathique et bienveillant développé par Dominic Wilcox qui nous propose un calendrier qui vous rappelle de prendre cette petite dose d'huile de foie de morue pour une santé assurée. C'est ce que disaient nos grands-mères en tout cas.


I really appreciated this nice and kind concept developed by Dominic Wilcox. His calendar reminds us to take a small portion of cod liver oil every day for a guaranteed longevity . That's what our grandmothers always pretend anyway.

vendredi 16 octobre 2009

The deli garage Honig | Korefe


Le Deli Garage est un dérivé du "Mini Garage Winery" résultant d,une coopération entre des petits producteurs locaux de délices avec des idées insolites et un amour du design et de l’emballage dans la commercialisation de leurs produits.

Le miel d'acacia aux saveurs de cannelle, de chocolat et de citron emballé dans des tubes rappelle les tubes d’adhésifs du «garage». D’autres produits comme les boulons bonbons à saveurs de vin rouge et l’huile de truffe vendu dans des huiliers avait déjà fait la une des blogues de design l’année dernière.

C’est l’excellent travail du studio allemand Korefe.


The Deli Garage is a derivative of "Mini Garage Winery" resulting from cooperation between small producers local delights with unusual ideas and a love of design and packaging in marketing their products.

Acacia honey with flavours of cinnamon, chocolate and lemon wrapped in tubes recalled tubes of adhesive "garage". Other products such as red wine flavours bolts candy and truffle oil sold in millers had already made a design blogs last year.

This is excellent work of German studio KOREFE.


jeudi 15 octobre 2009

Standard | Comme des garçons + Artek


«Artek et Comme Des Garçons présentaient aujourd'hui le 15 Octobre Standard un parfum créé par Christian Astuguevieille, créateur de parfum pour la marque japonaise- qui s’est vu baptisé ainsi en hommage à la philosophie de Alvar Aalto -designer chez Artek- qui prône la simplicité et le minimalisme. Quoi? il existe autre chose en design? via joyana

Artek and Comme Des Garçons presented today October 15th Standard , a perfume created by Christian Astuguevieille, fragrance designer for the Japanese brand has been named in tribute to the philosophy of designer Alvar Aalto, Artek in which advocates simplicity and minimalism. What? Is there anything else in design?
via joyana

mercredi 14 octobre 2009

Audiovox EarBudeez | Fun Fun Fun


Cet emballage me rend heureux ce matin. En effet, si on utilise ces matières plastiques pour emballer les pièces électroniques, peut-on du moins le faire avec créativité? On dirait en tout cas que les gens de chez EarBudeez ont compris quelque chose...

This packaging makes me happy this morning. While using these plastics for packaging electronic parts, can we, at least do it creatively? It sure seams that people at EarBudeez could teach others on what is packaging.

SOS Montréal | Nelu Wolfensohn | UQAM


Si l'administration municipale avec ses comportements scandaleux au parfum de corruption vous écœure autant que moi. Si les élection municipales à venir vous donne envie de donner un joli coup de pied au c.. de nos élus irresponsables, je vous invite à visiter le site http://www.sosmontreal.uqam.ca qui devrait, sinon vous consoler, du moins vous soulager de ne pas être seul à penser que trop c'est trop. Il s'agit d'un projet donné par mon collègue Nelu Wolfensohn aux étudiants de 3e année dans notre belle École de design de l'UQAM

If the Montreal municipal administration disgusts you as much as it disgust me. If because of its outrageous behaviors with scents of corruption makes you wonder. If the forthcoming municipal elections makes you want to give a nice kick… to our irresponsible elected officials, I invite you to visit http://www.sosmontreal.uqam.ca which might not comfort you totally, but at least it would be a relieve. I might find that are not alone in thinking that enough is enough. This is a project by my colleague Nelu Wolfensohn who asked Graphic design third year students at the school of design to react on the subject.

mardi 13 octobre 2009

Sucre et dégustation | Émilie Bertrand-Villemure


Il y a le sucre blanc, raffiné, sans goût et insipide. Mais il y a aussi le sucre dont le goût peut être rehaussé pas des parfums subtils et délicats. Dans son projet d’emballage, Émilie Bertrand-Villemure revisite la portion de sucre solide qu’elle nous propose cette fois sous forme de sphères aromatiques. Chaque saveur est nommée d’un nom de femme tout aussi raffiné. Les sphères sont emballé dans des tubes et permettent une expérience gustative renouvelée pour le café, le thé ou autres boissons réconfortantes.

There is white sugar, refined, tasteless and insipid. But there is also the sugar taste that can be enhanced with subtle and delicate fragrances. In its packaging concept, Emily Bertrand-Villemure revisits the sugar solid portion that she offers as aromatic spheres. Each flavor is named after a woman's surname just as refined. The spheres are packaged in tubes and offer a renewable taste experience for coffee, tea or other comforting beverages.

Mash Studio | Changing Lanes


Voici deux régions viticoles de Margaret River et de McLaren Vale et les deux vignerons talentueux qui créent leurs vins respectifs. L’assemblage des deux vins n'avait jamais été fait auparavant à cause de la distance qui les sépare.

Le design de Mash studio s'est amusé à raconter l'histoire derrière la marque grâce à l'emballage lui-même. Par pure coïncidence, les deux producteurs ont le même nom de famille : Lane. D'où le nom de marque "Changing Lanes». Quand la bouteille est inclinée une modification de l’image s’opère révélant le portrait de Mark Lane à celui de Justin Lane (les deux fabricants de vin en question).

The Changing Lanes a remporté le prix crayon Jaunes à la D & AD 2008 et une un prix international au Design Show au Royaume-Uni.
via

The two famous wine regions of Margaret River and McLaren Vale and the two talented wine makers created one wine. Using grapes from the Margaret River (WA) and McLaren Vale (SA) in the one wine had not been done before due to the vast distances between the regions.
Mash’s solution was to tell the story behind the brand through the packaging itself. Co-incidentally the 2 wine makers both shared the same last name, ‘Lane’. Hence the brand name ‘Changing Lanes’. As the bottle is tilted the face on the label changes from Mark Lane to Justin Lane (the two wine makers in question).

The Changing Lanes packaging won the coveted Yellow Pencil award at the 2008 D&AD’s, an international branding and design awards show based in the UK.
via

dimanche 11 octobre 2009

SLA Paris | Zoo Studio


Voici une très jolie refonte de l'image et de l'emballage de SLA Paris conçue par l'excellent studio cathalan Zoo Studio.J’oserai ajouter que Barcelone depuis quelques années est au design packaging ce que l’Arabie Saoudite est au pétrole.

Restyling of brand and packaging for cosmetic products by excelent Zoo Studio in Barcelona. I shall dare to add that for many years now Barcelona is to packaging design what Saudi Arabia is to oil.

Design for Life 2 | L'école de Starck

Design for life | Episode 2 from designforlife|episode2 on Vimeo.

Voici la suite de Design for life de Stark.
Here's the Episode 2 of Design for life with Stark.

Fabriquer son voyage | Judith Portier


Fabriquer son voyage. Non pas faire un voyage, se laisser porter par les forfaits, les standards et les voyages pré-fabriqués, mais s’impliquer, choisir, s’investir et apprendre. La valise est une sorte de mode d’emploi du voyage.

C’est un objet en trois temps qui requiert son propriétaire pour se transformer, c’est une façon détournée de faire vivre à l’utilisateur les étapes du voyage.

La valise arrive sous forme de colis. C’est un paquet préaffranchi qui porte le nom du destinataire et qui porte aussi la signature iconographique du courrier.

Cette idée est venue de l’art postal, ou Mail Art, où des artistes se servent de la poste pour acheminer leurs œuvres, sous forme de carte postale, à travers le monde,

C’est une belle façon de voyager au travers un objet créatif sans devoir se déplacer soi-même, et du même coup en faire profiter toutes les personnes qui croiseront l’œuvre sur sa route.
Concept de Judith Portier : étudiante au DESS en design d'événement à UQAM

Making his journey. Not to travel, let yourself be carried by the packages, standards and pre-made trips, but get involved, select, engage and learn.

The suit case is a kind of manual of the trip. It is an object in three phases that requires the owner to change; it’s a roundabout way to live to the user the steps of the journey.

The box comes in the form of a mail package. It is a prepaid box that bears the name of the recipient and which also bears the mail iconographic signature.

This idea came from the mail art, or Mail Art, where artists use the post office to get their works as a postcard around the world, is a great way to travel through an object creative without having to move yourself, and thereby to benefit all people who cross the work on his route.
Judith Portier concept: student at the DESS Event Design at UQAM


samedi 10 octobre 2009

Chicken Pecker | Commune | Japon



La communauté scientifique semble assez unanime à condamner l’utilisation des PLA(Acide PolyLactide) comme alternative viable au plastique en emballage. Pour ma part, je suis assez en accord avec eux sauf en ce qui a trait aux emballages pour la restauration rapide. En effet, une fois souillées, les barquettes de papier et de PS ne sont pas recyclables, on peut donc se demander; pourquoi ne pas considérer le compostage des déchets spécifiquement pour ce type d’utilisation? Évidemment, ça prend les infrastructures pour procéder à un compostage efficace.

Bref en regardant ce très joli concept de restauration rapide (version japonaise des Rotisseries St-Hubert) conçu par l’excellent studio Commune, j’ai été impressionné par la modération et l’élégance de ce concept qui semble valoriser l’utilisation de matières recyclables et recyclées. Comme je le dis souvent, une prise de position environnementale devrait aussi avoir un effet sur l’esthétique du produit. Il y a les faits et il y a la perception. Un ne peut opérer efficacement sans l’autre.
via Lovely Package

The scientific community seems fairly unanimous in condemning the use of PLA (polylactide acid) as a viable alternative to plastic packaging. For my part, I am quite in agreement with them unless it relates to packaging for fast food. Indeed, once soiled, paper trays and PS are not recyclable, so one might ask, why not consider waste composting specifically for this use? Obviously, it takes infrastructure to conduct an effective composting.

In short, looking at this beautiful concept of fast food (Japanese version of Rotisseries St-Hubert) designed by the excellent Studio Commune, I was impressed by the restraint and elegance of this concept which seems to enhance the use of materials recyclable and recycled. As I often say, making environmental position should also affect the aesthetics of the product. There are facts and there is the perception. One can’t operate effectively without the other.
via Lovely Package