vendredi 30 avril 2010

OEY | Ken Yokomizo

Oey produit les objets de table appelés Mizuhiki. En japonais, Oey [oe'wai] signifie célébration. Il s’agit de bagues à serviettes, des marqueurs de verres et des baguettes. Le Mizuhiki est fait d’un jumelage de papier, d'eau et de colle. 

L'origine de Mizuhiki remonte au VIIe siècle. L'objectif du modèle de colis n'était pas de référer à une esthétique japonaise traditionnelle, mais plutôt contemporaine. Le motif de l'étiquette est conçu par balayage des chaînes de papier sur le photocopieur. Cette approche est appelée Zerografia par Bruno Munari.OEY produces the MIZUHIKI* table wares such as Napkin rings and Glass Markers, Chopsticks. *MIZUHIKI is twined paper fused with a mixture of water and glue. In japanese, OEY [oe'wai] means celebration.

The origin of MIZUHIKI goes back to the seventh century. The goal of package design is not too much Japaneses traditional aesthetic but more contemporary Asian aesthetics. The pattern on the label is designed by scanning paper strings on the copy machine. This approach is called Zerografia by Bruno Munari.

lundi 26 avril 2010

Estuaire | Mélissa pilon

Parfois, l’humour et le cynisme sont tout ce qu’il nous reste pour espérer une réaction. Ici, Mélissa Pilon de mon cours d’emballage nous propose une réflexion sur la pollution de l’eau. Le produit est une boisson de thé entièrement naturel de différentes saveurs : thé noir, thé vert, etc. Pour diminuer l’impact environnemental, la boisson est vendue dans une pochette de PP. À l’instar des campagnes publicitaires de Sloche, Mélissa propose une réflexion sur la pollution des grands fleuves du monde. Projet utopique, mais tellement éloquent. Comme quoi, les apparence sont trompeuses. Qui a soif maintenant?Sometimes, humor and cynicism are all that remains for us to expect a reaction. Here, Melissa Pilon of my packaging class offers us a reflection on water pollution. The product is a tea drink all-natural flavors: black tea, green tea, etc.. To reduce the environmental impact, the drink is sold in a pocket of PP. Like advertising campaigns for Sloche, Melissa offers a reflection on the pollution of major rivers in the world. Utopian project, but so eloquent. So, the appearance is deceptive. Who's thirsty now?

vendredi 23 avril 2010

L'emballage du boucher | ILoveDust

Southsea est située dans une ancienne, il est donc normal que la création de leur promo auto tourne autour de l'idée de «morceaux de choix" et emballés pour qu'elle ressemble à de la viande emballée. via loveliypackage.com
ILoveDust’s Southsea office is located in a former butcher’s shop, so it’s only fitting that they created their self promo around the idea of “choice cuts” and packaged it to look like fresh wrapped meat. via loveliypackage.com

mardi 20 avril 2010

Plier bagage | Finissants 2010

Plier Bagage from Nikolaos Lerakis on Vimeo.

J'ai été très touché en voyant ce vidéo conçu par nos finissants en design graphique cette année. C'est un bel hommage au collectif de professeurs de notre programme. Le vidéo annonce l'exposition des finissants au Centre de design le 5 mai 2010.

I was very touched by seeing this movie designed by our graduates in graphic design this year. It is a tribute to the collective of teachers from our program. The video is an invitation for their exhibition at the Design Center at the School of design on the May 5, 2010.

lundi 19 avril 2010

Deux dans un | Émilie Demers-Moreau

La recherche en éco-emballage nous permet parfois d’explorer des avenues surprenantes. Dans une approche de réduction de la matière visant à fusionner deux fonctions en une, Émilie a exploré la possibilité de réunir la fonction de caisse à celle d’étiquette pour la bouteille de bière traditionnelle. Les bouteilles sont donc collées sur une bande de papier réunissant 4 bouteilles. Cette expérimentation de caisse semble bien fonctionner. Cependant une fois qu’une bouteille est détachée, la caisse devient faible et est inutilisable. Dans ce design, j’aime bien la référence aux sports professionnels associés aux différentes couleurs de bière.Research in eco-packaging allows us to explore avenues sometimes surprising. In an approach of reduction of matter in combining two functions into one, Emily has explored the possibility of combining the function of the box and the label for traditional bottle of beer. The 4 bottles are then glued onto a strip of paper all together. This experiment seems to work. But once a bottle is detached, the box becomes weak and is unusable. In this design, I like the reference to professional sports associated with different colors of beer.

jeudi 15 avril 2010

Boite à chaussures Puma | Yves Béhar et Fuse

À première vue, voici un projet qui mérite notre attention par ces qualités d'écoemballage. Yves Béhar du célèbre groupe Fuse s'est penché sur la problématique des boîtes de chaussures. Une solution combinant le sac de transport à la boîte dans une approche de réduction de matière qui de plus ajoute la dimension esthétique.
via lovelypackage.comAt first glance, this is a project that deserves our attention for its eco-packaging qualities. Yves Behar from Fuse had a thought on the issue of shoebox. The solution is combining the bag to the box in a reduction approach improving the aesthetic dimension.
via lovelypackage.com

mardi 13 avril 2010

Pourquoi notre lait est si laid

En découvrant ces superbes contenants de lait, je suis resté perplexe. Ce travail conçu par le studio Fontos Graphic design pour un producteur de lait de Hongrie. Je dis bien de Hongrie. Alors, ma question du jour est la suivante : comment faisons-nous au Québec et plus précisément à Montréal (Ville de design) pour concevoir, produire et supporter pendant des années des emballages comme celui au bas de ce billet?via LovelyPackage.comBy discovering these beautiful containers of milk, I was perplexed. This work was designed by Graphic Design studio Fontos for a producer of milk in Hungary. Yep... I say Hungary. So my question today is: how do we do in Quebec and more specifically in Montreal (so call City of Design) to design, produce and support packages like this for years?

lundi 12 avril 2010

Levelus | Art. Lebedev Studio

Les charpentiers peuvent maintenant avoir leur parfum professionnel. Art. Lebedev Studio a développé une bouteille qui fonctionne également comme un niveau peut donc être utilisé à des fins pratiques. Levelus vient en formet de 20, 40 et 60 ml. via thedieline.com

"Carpenters can now have their professional fragrance. Art. Lebedev Studio developed a bottle for the scent designed just for people of this profession. Interesting enough, the container also works as an actual level and can be used for practical purposes as well. Levelus comes in 20, 40 and 60 ml bottles."
via thedieline.com

CHOC ART | Swann Marchon

De la Suisse. Le but de se projet à été de réaliser une gamme d'emballage pour trois plaques de chocolat avec une intensité de cacao différent. L' originalité de ce produit est sûrement l'intervention sur la plaque de chocolat et pas seulement sur l'emballage. Swann a choisi la marque Choc Art pour son produit, c'est un concept de chocolaterie qui mandaterait de jeunes artistes pour sculpter directement sur le chocolat, se qui rend les plaques uniques, à la limite de l'oeuvre d'art.

From Switzerland. The aim of the project was to conceive a range of packaging for three chocolate bars with a different intensity of cocoa. The originality of this idea is surely the design on the plate of chocolate and not just on the packaging. Swann chose the brand for its product Choc Art. It is a concept where young artists can sculpt directly the chocolate, which makes the bar unique, like a piece of art.

dimanche 11 avril 2010

Chromadoscope | Sabrina Lévesque

Chromadoscope c’est un concept développé par Sabrina dans mon cours d’emballage. Il s’agit d’un kaléidoscope contenant des crayons de couleur. L’étiquette du Chromadoscope est réversible et propose un cercle chromatique et les principes de base de la couleur.
Chromadoscope is a concept developed by Sabrina in my packaging course. It is a kaleidoscope containing crayons. The label of the Chromadoscope is reversible and features a color wheel and basic principles of color.

vendredi 9 avril 2010

Noté | Corinne Pant

S'il y a une chose qui m'excède en emballage c'est cette affreuse, même scandaleuse, manie d'emballer tout dans des écrins de plastique. Choisir le plastique pour emballer du non périssable est souvent un choix injustifiable quant ont besoins réels de protection du produit. Pour répondre à cette problématique, Corinne Pant s'est penchée sur les véritables besoins d'emballage des pièces électroniques. Dans un geste poétique et très fonctionnel, elle nous démontre encore une fois que «less is more».

If there is one thing I hate in packaging is this horrible, even outrageous, manic of packing everything in plastic clam shells. Choosing plastic wrap for non-perishable is often a choice that is unjustifiable for the real needs of the product. To address this problem, Corinne Pant looked at the real needs of electronic parts packaging. In a poetic and very functional gesture, it shows us once again that "less is more".

mercredi 7 avril 2010

Cardboard Sky | daniel Patrick Morrison


Voici un travail de l'artiste texan Daniel Patrick Morrison fait entièrement de découpe à l'emporte pièce de boîte de carton de deuxième vie. Le motif élémentaire a permis la construction d'une structure monumentale suspendue au-dessus d'une rue d'Austin.Here is a work of Texas artist Daniel Patrick Morrison entirely die cut out of second life box carton. The basic pattern has allowed the construction of a monumental structure suspended above a street in Austin.

Faits de papier | Exposition à la maison de l'arbre

Tel que mentionné lors de nos rencontres de cette semaine (pour les quelques un qui y étaient), voici les projets qui seront exposés à la Maison de l'arbre du Jardin Botanique dans le cadre de l'exposition Faits de papier Fait important (que je viens juste d'apprendre) c'est une exposition qui durera 2 ans et donc, les projets ne seront pas disponible avant. Par contre, c'est une opportunité de faire voir votre travail par plus de 140 000 visiteurs.


ALIMENTATION

PIST - Marie-Michèle Bergeron
SOUPE AUX LÉGUMES - Stéphanie Beneteau
SPICE GIRL - Geneviève Côté 
POPOTE -Lysanne Hudon
CÉRÉALES KILLER - Anouk Perreault (les 3 boîtes)


RAINBOOK - Lysanne Hudon
et les crayons de cires/ chandelles (voir photo)
Boîtes de papier mouchoir. 
La boîte oignon qui fait pleurer - d'Émanuel Cohen.
La buche (les) - Justin Lortie
La loi du divorce - Mathilde Corbeil 
Petits personnages portables - Corinne Pant 
Le maniement du papier mouchoir en 10 étapes - Sabrina Lévesque
La boîte intime - Valérie Trépanier

mardi 6 avril 2010

No package | Maude Bussières

Je le dis à qui veut bien entendre ; l’emballage le plus écologique est sans contredit celui qu’on ne produit pas. C’est simple comme concept, mais tellement vrai. Presque en réponse à cette idée Maude Bussières dans mon cours d’emballage a développé ce joli concept de crayons détachables créés à partir d’une simple feuille de bois de laquelle on détache les crayons au besoin. Le concept propose un assemblage de crayons à mine et un de crayon de couleur.
I tell anyone that the most environmentally friendly packaging is undoubtedly the one that won’t be produced. It's a simple concept, but so obvious. Partly in response to this idea in packaging class, Maude Bussières has developed this nice concept of detachable pencils created from a single sheet of wood. The concept offers a collection of lead pencils and color pencils.

Logorama | H5 et Autour de Minuit


Vous n'aviez peut-être pas vu ce film gagnant d'un Oscar en 2010. Ça ne parle pas de packaging, mais malgré tout, c'est assez pertinent.

You had perhaps not seen this film that won an Oscar in 2010. It doesn't talk about packaging, but still, it's pretty relevant.

lundi 5 avril 2010

Ceryx | Étienne Aubert-Bonn

J’avais attiré l’attention de quelques étudiants sur la problématique liée à l’emballage des pièces électroniques, parfois trop emballées et souvent dans des écrins de plastique inutiles. Étienne nous est revenu avec quelques propositions d’emballages en papier utilisant un minimum de matière et offrant une deuxième utilité. Ici, l’emballage proposé est un tube de carton permettant de dérouler un galon à mesurer permettant de prendre quelques mesures lors de l’installation. Pourquoi pas?
I drew the attention of some students on the problems related to the packaging of electronic parts, often over-packed in plastic unnecessary clamshells. Étienne has returned to me with minimal paper packages providing a second use. Here, the proposed packaging is a cardboard unwinding tube becoming a measuring tape for some help in the computer installation. Why not?

jeudi 1 avril 2010

RAID | David San Miguel

Si l'on peut questionner l'utilisation de produits toxiques insecticides, on peut tout de même apprécier l'excellent travail de graphisme développé par l'étudiant David San Miguel du Art Center College of Design. via lovelypackage.comIf we can question the use of toxic insecticides, we can still appreciate the excellent graphic design work developed by student David San Miguel's at the Art Center College of Design. via lovelypackage.com

Pistaches, moustaches... | Valérie trépanier

Voici un emballage ingénieux développé par Valérie dans mon cours de packaging. La démarche place l'usager au centre de la problématique en lui offrant un capuchon-outil permettant d’ouvrir les pistaches sans se renverser un ongle. La boîte cylindrique offre aussi un petit contenant permettant de disposer temporairement des écales. Pour finir, pourquoi de pas intégrer un petit jeu de rimes avec les mots en « ache ».Here is an ingenious package developed by Valerie in my packaging class. The approach places the user at the center of the problem by providing a cap tool for opening pistachios without overturning a nail. The box also offers a small cylindrical container for disposal temporarily scales. Finally, why not incorporate a little game with rhyming words to "ache".