lundi 31 janvier 2011

The end of History | BrewDog

La brasserie écossaise BrewDog a emballé leur dernière gamme de bières à l'intérieur d’animaux morts. Appelée The End of History, la collection d’animaux trouvés sur le bord du chemin comprend sept hermines, quatre écureuils et un lièvre empalé dans une bouteille de bière. La gamme a été épuisée en quelques jours. La «bière forte la plus chère au monde contenant 55% d’alcool était mise en vente au Royaume-Uni par New BrewDog au coût de 500£ par bouteille et était vendue dans un animal empaillé. Qu’en pensez-vous? ... Doit-on toujours être siiiiii original? Que sera la prochaine blague?

Scottish brewery BrewDog have packaged their latest range of beers inside dead animals. Called The End of History, the collection of roadkill includes seven stoats, four squirrels and a hare, each containing a bottle of beer at 55% ABV. The range has now sold out.World’s strongest and most expensive beer goes on sale in UK New BrewDog beer is 55%ABV, costs £500 per bottle and is packaged in a stuffed animal. I don't know... does one always have to be sooooo original. What's next to be «funny»?

vendredi 28 janvier 2011

Wallpaper | janvier 2011 | Sarah Déry



Je suis très fier ne notre ex-étudiante Sarah Déry qui s'est vue sélectionné par le célèbre magazine Wallpaper comme «one of the best» Packaging graduate designer avec son projet de T développé dans mon cours de packaging. Bravo Sarah !

I am very proud of our former student does Sarah Dery. She was selected by Wallpaper magazine as "one of the best " Packaging graduate with her tea box project designer developed in my packaging class. Bravo Sarah!

jeudi 27 janvier 2011

Je fais mon shopping chez Saks ! | Pentagram


Michael Bierut et Jennifer Kinon de Pentagram ont travaillé sur la campagne de Saks. En décembre culmine dans tous les centres commerciaux l’événement connu sous le nom Black Friday et qui donne le coup d'envoi de la saison des fêtes. Celle-ci représente plus de la moitié des recettes de vente au détail annuelles. Cet automne, face à un climat difficile d'incertitude économique, les détaillants ont cherché de nouvelles façons d'encourager les consommateurs à visiter leurs boutiques. Pour sa campagne d'automne, Saks Fifth Avenue a lancé une promotion qui déclare, d’une façon simple et très Newyorkaise : «I'm Going to Saks» et ont créé un événement du simple fait d’aller visiter le fameux magasin. Le shopping bag est une affiche mobile et son porteur est le porte-parole privilégié d’une idée, d’une marque ou d’un message.

Pentagram’s Michael Bierut and Jennifer Kinon worked on the campaign with Terron E. Schaefer, Saks’ group senior vice president for sales and marketing.Last December culminates in the shopping free-for-all known as Black Friday, the kickoff to the holiday shopping season that accounts for over half of annual retail revenue. This fall, facing a challenging and somewhat uncertain economic climate, retailers have looked for novel ways to encourage shoppers to visit their stores. For its fall campaign, Saks Fifth Avenue has launched a promotion that declares—in a characteristically straightforward New York manner—“I’m Going to Saks,” and makes the trip to the store an occasion.

mercredi 26 janvier 2011

Vive les mariés

Le mariage, dans toutes les cultures, comporte son lot de codes et de lieux communs graphiques. Cela dit, j’apprécie le travail de deux de mes étudiants dans mon cours d’emballage qui, tout en restant dans les codes, proposent une nouvelle tenue vestimentaire à la bouteille de vin pour la circonstance.

Marriage, depending on each culture, comes with its own set of codes, graphics and commonplaces. That said, I appreciate the work of two of my students in my packaging class which, while remaining within the known codes, propose a new dress for the bottle of wine witch perfectly suits the occasion.

mercredi 19 janvier 2011

Manymals | Markus Diebel


Manymals est une collection de cinq colliers qui présente des animaux sauvages qui pendent à la chaîne comme ils le feraient dans leur habitat naturel. L'emballage est fabriqué à partir de pâte à papier 100% recyclé et comporte une histoire factuelle sur la créature qui s'y trouve.

Manymals is a collection of five necklaces that features wild animals which hang from the chain as they would naturally in their habitats. The packaging is made from 100% recycled paper pulp and features a factual story about the creature contained within.

mardi 18 janvier 2011

Le vin nouveau | Packaging UQAM


Jessika Brunner-Gnass

Si les vendanges ont traditionnellement lieu l’automne, à UQAM on suit plutôt les vendanges tardives inspirées peut-être par les vins de glaces et cidres de glaces qui caractérisent notre production nationale. Je vous présente donc notre exercice annuel d’étiquettes de vin développé en une semaine par mes étudiants du cours de packaging. À partir d’une seule feuille de papier, ceux-ci sont appelés à créer une œuvre bi ou tridimensionnels. Aucune impression n’est permise et seuls les pliages, découpages et embossages sont permis. Il s’agit en fait d’un exercice de style et les problématiques de mise en marché et de transport ne sont pas considérées pour laisser place à la créativité pure.
Selva Balasingam

If the harvest are traditionally held in the fall, at UQAM we rather follow late harvest inspired perhaps by ice wines and ice ciders that characterize our national production. I therefore present to you our annual wine label project developed in a week by my students in my packaging class.
From a single sheet of paper, they are called to create a work of two or three dimensional. No printing is permitted and only the bending, cutting and embossing are allowed. It is actually an exercise in style and issues of marketing and transportation are not considered to make room for pure creativity.


Claudie Grenier-Côté


Pierre-Luc Desharnais

Plant Your Dreams and Let Them Grow | S. Georgopulos


Les tulipes ont toutes des noms uniques (par exemple, Red empereur, Pink Diamond, Sweetheart, etc) C'est ce qui a inspiré Sophia Georgopulos dans la création d'une série de paquets cadeaux auto-promotionnels écologiques et interactifs pour 2011 contenant des bulbes de tulipes. Les illustrations créées sur les emballages ont été inspirées par le nom de chaque tulipe.
via lovelypackage.com


“The actual tulip flowers and their unique names (e.g. Red Emperor, Pink Diamond, Sweetheart, etc.) inspired me to create a series of ecological and interactive self promotion package-gifts for 2011 containing tulip bulbs. The illustrations created on the packs were inspired by the name of each unique tulip.”
Sophia Georgopulos
via lovelypackage.com

jeudi 13 janvier 2011

Made With Joy | The House London


Made with Joy est un nouveau type de nourriture et de boissons. Lassi a récemment lancé une nouvelle gamme de boissons avec l'aide du studio la maison de Londres . The house a contribué à choisir le nom, a créé l'identité, conçu l'emballage et a lancé le nouveau site web. La conception est basée sur les couleurs indiennes vibrantes et des motifs. Un design audacieux qui s'avère déjà un succès dans les magasins de la ville de Londres.

Made With Joy is a new kind of food and beverage company. They have recently launched their new range of lassi drinks with the help of The House London. The House helped choose the name, create the identity, produce the packaging and launch the new website. The design is based on Indian colours, bling and patterns. A bold design that is already proving a hit in the shops of London town.

mercredi 12 janvier 2011

Abella | Bonnie Miguel


"Abella est un miel artisanal produit et mise en bouteille en Galice, une région naturellement et historiquement riche du nord-ouest de l'Espagne. "Abella" signifie abeille en Gallego, la langue parlée en Galice, et le nom est un hommage à ces remarquables animaux et les délices qu'ils produisent. Le miel est 100% pur, brute, non filtrée et créé par les maîtres apiculteurs en utilisant des techniques séculaires. Chaque goutte est une œuvre d'art.

L'emballage de la ligne Abella spécialité miel, avec du miel avec gelée royale, pollen royal et la propolis, a été conçu pour créer une identité pour l'entreprise et d'intégrer les zones rurales, le caractère artisanal du produit d'une manière raffinée, élégante et rationalisée. La forme libre, l'effet de biseau des pots de Bruni Glass de l'Italie, est un choix naturel, tandis que la conception de l'étiquette fait une déclaration simple, mais puissante. "
via Lovelypackage.com

“Abella is fine artisan honey produced and estate bottled in Galicia, a naturally and historically rich region of northwestern Spain. “Abella” means bee in Gallego, the language spoken in Galicia, and the name is a tribute to these remarkable creatures and the healthy delicacies they produce. The products consist of 100% pure, raw, unfiltered honey created by master beekeepers using age-old techniques. Every drop is a work of art.

The packaging of Abella’s specialty honey line, featuring honey with royal jelly, pollen and propolis, was designed to create an identity for the company and capture the rural, artisan character of the product in a refined, elegant and streamlined manner. The free-form, beveled effect of the jars, from Bruni Glass of Italy, is a natural fit, while the label design makes a simple yet powerful statement.”
via Lovelypackage.com

samedi 8 janvier 2011

Khao | Claude Dallaire


Si, à tort, certains confondent le design et le stylisme, ce n’est pas mon cas. Faire du design, c’est avant tout de la résolution de problème et si l’esthétisme est sans contredit une problématique en soi, la fonction demeure pour moi primordiale et la beauté généralement en découle naturellement et est souvent le résultat d’une solution intelligente fonctionnelle.

C’est en tout cas ce que m’inspire ce travail de Claude Dallaire dans mon cours d’emballage de l’année dernière. Nous cherchions alors à développer un emballage alimentaire à double fonction. Voilà bien trouvé: inspiré du berlingot de lait, cet emballage permet la cuisson du fameux riz laotien si délicieux, mais combien difficile à réaliser. Pour obtenir ce riz collant savoureux, il faut d’abord le faire tremper longtemps, mais ensuite le faire cuire à la vapeur. Avec sont emballage, cuisson du riz Khao est un jeu d’enfant et nous change des affreux riz instantanés insipides.

If many people are mistakenly confusing design and styling, it's not my case. Designing is primarily a problem solving discipline and if aesthetics is unquestionably a problem in itself, the function remains the primary concern for the designer. In fact the beauty generally emerges naturally from a good functional solution and is often the result of an intelligent solution.


In any case, this is what inspires me the work of Claude Dallaire in my packaging class. In this project, we were looking to develop a food package with a dual function. Claude surely found a solution here. Inspired by the milk carton, this package allows the proper preparation of the famous Lao rice that is so delicious, but very difficult to achieve. For this savory sticky rice, you first soak it for a while and then cook it with steam. Thanks to the Khao’s packaging you can now forget about your awful tasteless instant rice and enter into a new world of flavor.

jeudi 6 janvier 2011

plxcebo | Stéphanie Beneteau

L’effet placebo est défini comme l’écart positif constaté entre le résultat thérapeutique observé lors de l’administration d’un médicament et l’effet thérapeutique prévisible en fonction des données strictes de la pharmacologie. L’effet d’un médicament actif comporte pour une part un effet placebo. Par exemple si l’on ressent une baisse de la douleur après prise d’un placebo d’aspirine, il s’agit de l’effet du placebo. Si l’on ressent une amélioration quelques minutes après la prise d’aspirine, à un moment où sa concentration sanguine n'est pas mesurable, il s’agit de l’effet placebo de la substance active qu’est l’aspirine.(Wikipédia)


Stéphanie Beneteau de mon cours d’emballage nous propose une nouvelle approche entièrement axée sur ce fameux effet placebo en nous prescrivant un seul remède pour tous nos maux; une petite pilule, un petit granule ou une petite pastille chocolatée conçue pour oublier nos gros bobos.

A placebo has been defined as "a substance or procedure ... that is objectively without specific activity for the condition being treated". Under this definition, a wide variety of things can be placebos and exhibit a placebo effect. Pharmacological substances administered through any means can act as placebos, including pills, creams, inhalants, and injections. (Wikipedia)

Stephanie Beneteau my packaging class proposed a new approach that focuses exclusively on the famous placebo effect in prescribing us a single remedy for all misery, a pill, a powder or a small pellet of chocolate designed to forget our big sores.