dimanche 22 décembre 2013

ADVICE for Cristmass wrapping

Jolis papiers conçus par les étudiants de l'UQAM

Le conseil Packaging UQAM pour Noël:
Pour les jeunes parents qui laissent leurs enfants assumer leur foi au Père Noël. On n'emballe pas le cadeau qui vient du «Père Noël» avec le même papier que celui du cadeau qu'on donne à matante Cécile... Ça fait louche.... pis la foi prend l'bord!

Je vous souhaite une très joyeux temps des fêtes


The Packaging UQAM advise for Christmas:
For young parents who let their children free to live their faith in Santa Claus. Do NOT wrap the gift that comes from "Santa Claus" with the same paper as the gift for aunt Cecilia ... It's fishy .... then faith could disapear for good!
I wish you a very happy holiday season

lundi 9 décembre 2013

Candy Box | Greg Blonder


Greg Blonder du New Jersey nous propose son travail de design pour une boîte de bonbons hors du commun.



Greg Blonder from New Jersey presents us his out of the ordinary design work for a candy box.



jeudi 28 novembre 2013

Mayu et Memory | Studio Newwork | JAPON

MAYU est une marque de soins capillaires bio au Japon . " MAYU " signifie cocon en japonais , et les produits MAYU protègent les cheveux avec un soin extrême . Avec des ingrédients biologiques et leur technologie de pointe , ils ont développé un procédé unique pour combiner la nature avec la science moderne . Tous les shampooings et soins sans silicone MAYU sont produits pour améliorer l'éclat et de la santé .

STUDIO NewWork a créé le système d'identité de marque, y compris le logo et l'emballage . Le "M" pour MAYU est formé par des lignes et des triangles , ce qui réfère à la racine des cheveux ainsi qu’à leur procédé avancé de produits de soins capillaires organiques . Nous avons également conçu le logo basé sur un délicat sans-sérif moderne avec des triangles . La palette de couleur naturelle moderne a été conçue pour évoquer la grande qualité de la marque de soins capillaires bio .

Notre approche minimaliste sur les emballages donne un aspect cohérent pour les produits MAYU en différentes tailles . Nous avons choisi du papier texturé pour la boîte non seulement parce qu'il est agréable au toucher, mais aussi parce qu’il met en valeur les qualités de l'emballage pur et simple .
MAYU is an organic hair care label from Japan. "MAYU" means cocoon in Japanese, and MAYU products protect hair with utmost care. With organic ingredients and their leading technology, they've developed a unique process to unleash the potential of combining nature with modern science. All the MAYU silicon-free shampoos and treatments are produced to enhance radiance and health.

STUDIO NEWWORK has created the brand identity system including logo and packaging. The "M" for MAYU is formed by lines and triangles, implying hair root, and it conveys their advanced process of organic hair care products. We also designed the logotype based on a modern delicate sans-serif typeface with triangles. The modern, natural color palette was meant to reflect the fine quality of the organic hair care label.

Our approach on packaging with clean layout gives a consistent look for MAYU products in various sizes. We chose textured paper stock for box not only because it feels good but also it enriches the pure, simple packaging design.

Memory est une marque de soin des cheveux du Japon. Celle-ci a été produite par la même équipe qui a créé MAYU et se concentre davantage sur la douceur, l'élasticité et la performance de style. L'huile de traitement est limpide et inodore, et elle donne aux cheveux de la fluidité sans être grasse lors de l'utilisation. C'est lisse comme l'eau, et on se sent comme si une pluie de gouttelettes d'eau avait été filtrée soigneusement juste avant de prendre soin de vos cheveux.

Studio NewWork a créé le système d'identité de marque, y compris le logo et l'emballage. Inspirés par la qualité de l'huile de traitement comme de l'eau, nous avons conçu le logo et choisi la combinaison de couleurs: bleu outremer et blanc. Memory se démarquer de ses concurrents sur la tablette et sa forme triangulaire en prisme reflète le caractère unique du produit d'une manière élégante.


MEMORY is a hair care label from Japan. MEMORY label was produced by the same team that has created MAYU and focuses more on smoothness, elasticity, and styling performance. The treatment oil is crystal clear and unscented, and it gives hair the smooth flow without being greasy when in use. It's effortlessly smooth like water, and it feels as if a collection of water droplets was filtered carefully just for the moment to take care of your hair.

STUDIO NEWWORK has created the brand identity system including logo and packaging. Inspired by the water-like quality of the treatment oil, we designed
the logotype and selected the color combination: ultramarine and white. While standing out from its competitor labels in a shop display, the triangular
prism box reflects uniqueness of the product in an elegant way.

jeudi 21 novembre 2013

Cachalot tué par de l'emballage

Un cachalot échoué en Espagne est mort après avoir avalé près de 17 kilos de plastique, la plus grande partie rejetée par les serres qui approvisionnent Tesco, Waitrose et Sainsbury.

Cette baleine 4,5 tonnes a été étouffée par une vingtaine de sections de la feuille transparente utilisée pour couvrir les serres. Il n'y a aucune excuse pour ces mégaMart de ne pas veiller à ce que ces déchets mortels soient recyclés - et tant qu'on les laisse faire, 2,4 tonnes de plastique continueront à inonder nos océans, des forêts et des lits de rivières chaque année.

Dites à Tesco, Waitrose et Sainsbury de s'assurer que leurs serres soient recyclées et l'éliminer en toute sécurité avec les autres matières plastiques.

Seulement environ 1 000 cachalots vivent encore dans la Méditerranée, et ils se nourrissent à proximité des eaux polluées par l'industrie, et qui finissent par se propager avec les déchets du Pacifique Nord. Si nous perdons les baleines, nous affectons tout un écosystème, et tout cela, parce que les commerces sont trop inconscients pour surveiller leurs fournisseurs.

A sperm whale that washed up in Spain died after swallowing almost 17 kilos of plastic, most of it dumped by the greenhouses that supply Tesco, Waitrose and Sainsbury's.

This 4.5 tonne whale was defeated by two dozen sections of the transparent sheeting used to cover greenhouses. There’s no excuse for these mega-marts not to ensure that this deadly waste is recycled -- and as long as they’re given a free pass, 2.4 tonnes of plastic will continue to swamp our oceans, forests and riverbeds each year.

Tell Tesco, Waitrose and Sainsbury's to make sure their greenhouses recycle and safely dispose of degraded plastics.

Only about 1,000 sperm whales are left in the Mediterranean, and they feed near waters flooded by the greenhouse industry, which spreads the waste throughout the North Pacific. We lose the whales, we disable an entire ecosystem — and all because grocery stores are too lazy to monitor their suppliers.


mercredi 20 novembre 2013

La Russie créative | Constantin Bolimond

Il y a, ces temps-ci en Russie, une créativité exceptionnelle en design d'emballages. Voici le concept de Constantin Bolimond pour une bouteille de vodka hors du commun et qui pourrait bien s'appliquer à notre folklore québécois. D'autant plus que paraît-il, nous serions un très bon producteur de vodka vu notre prodigieuse production de pommes de terre.
There, these days in Russia, exceptional creativity in packaging design. Here the concept of Constantine Bolimond for a bottle of vodka out of the ordinary and that might well apply to our Quebec folklore. Especially as it seems, we would be a very good vodka producer since our prodigious production of potatoes.

mardi 19 novembre 2013

SELIZHAROVO CANNERY | Otvet Design

L’emballage répond au besoin d’information de l’usager. Une bonne communication
facilitera la compréhension d’informations complexes et guidera efficacement
l’usager dans sa recherche de renseignements. L’emballage prend le rôle de guide ou
de conseiller. En plus de présenter l’information à l’usager, il l’aide à mieux décoder les
caractéristiques du produit et l’assiste dans sa recherche.
«Les emballages sont presque comme des humains. L’honnêteté les rend plus agréables. Nous avons fait des étiquettes absolument honnêtes pour Selizharovo. Il y a tout ce que vous voulez savoir sur le produit, mais que vous n'ai pas osé demander. Par exemple, la compote de fruits à base de pommes et de cassis. Combien de baies contient le pot? Désormais, il n'est pas nécessaire de chercher la minuscule information en petits caractères sur le verso de l’étiquette . Le graphisme clair est fidèle au contenu et explique honnêtement au client méticuleux ce qui se cache derrière le goût délicieux de la gamme de produits »

The packaging meets the information needs of the user. Good communication facilitates
the understanding of complex information and guide the user in his enquiry.
The packaging takes the role of a guide or a counselor. In addition to presenting information
to the user, it helps to better decode the product characteristics and assists
him in his research.

«Canned goods are almost like human. Honesty makes them nicer as well. We made absolutely truthful labels for Selizharovo. There is everything that you wanted to know about the product but did not dare to read. For example, stewed fruit made of apples and currant. How many berries are in there and how many fruit? Since now there is no need to become absorbed in the small font on the reverse side of the can – clear infographics will accurately and honestly explain to the most meticulous customer what stands behind the delicious taste of the product line.»

lundi 18 novembre 2013

Krinka | Pavel Kulinsky

Voici le concept d'un étudiant russe pour les emballages de crème à café. Le nom "Krinka" est le mot cruche de lait ou de crème en ukrainien. «Je pensais que la forme de cruche traditionnelle ukrainienne serait une forme parfaitement adaptée pour cet emballage. »
source Lovely Package


“Student concept for coffee cream packaging. The name “Krinka” is Ukrainian for a jug of milk or cream. I thought that the form of traditional Ukrainian jug would be a nice package form.”
via Lovely Package

mardi 12 novembre 2013

Peacoque | Petar Pavlov

Peacoque est un concept de marque / emballages innovants pour les préservatifs .

Le nom de la marque est dérivé du mot « paon » ( un symbole de la beauté et de la fierté ) , et le mot français « coque » dont la traduction signifie coque... (Vous voyez ce que je veux dire?).

La structure de l' emballage est très simple . Celui-ci ne nécessite aucun collage (contrairement aux boîtes de préservatifs réguliers ) . Il s'ouvre comme un éventail et il contient 5 préservatifs.
Le langage graphique de la marque est minimaliste utilisant la couleur pour représenter l'association au paon. La palette de couleurs est divisée en deux segments principaux . La gamme de base utilise uniquement des nuances d'une couleur , alors que la gamme spéciale ( composée de saveur , de la saison et des emballages pour les occasions spéciales ) utilise des nuances de deux ou plusieurs couleurs .

Il ya aussi un pack d' arc-en- ciel spécial qui rend hommage à la communauté gaie.

La structure de l’emballage est très forte pour contenir les condoms en toute sécurité à l'intérieur d'un sac à main ou d’une poche.

Une fois ouvert , l'emballage révèle une autre dimension et se transforme en un élément décoratif . Cela crée une autre utilisation de l'emballage lui-même.

Deux paquets peuvent être combinés pour créer une version abstraite d'un paon .

Peacoque is an innovative brand/packaging concept for condoms.

The name of the brand is derived from the word ‘peacock’ (a symbol for beauty and pride), and the French word ‘coque’ which in translation means hull/shell.

The packaging's structure is a very simple one. It requires no gluing (unlike the regular condom boxes). It opens like a fan and there's enough space for 5 condoms.

The graphic language of the brand is minimalistic using colour to represent the peacock association. The colour palette is divided in two main segments. The basic range uses only shades from one colour, where as the special range (consisted of flavoured, season and occasion based packagings) use shades of two or more colours.

There's also a special Rainbow pack that pays tribute to the gay community.

The structure of the packaging makes it very strong, thus it can be safely kept inside a purse or a pocket.

Furthermore, when opened, the side of the packaging reveals another dimension and transforms the packaging into a decorative interior element. This creates another use of the packaging itself.

Two packs can be combined to create an abstract version of a peacock.

mercredi 6 novembre 2013

Sausage dog

Sausage dog 
Il s’agit d’un nouveau concept de sachets d'aliments pour chiens
en forme de saucisse. Le projet répond à une triple demande:


  • Rendre le produit vers un rendement optimal par rapport au problème de sur emballage généralement associé à la nourriture de chien.
  • Faciliter l'interaction avec le produit en offrant la possibilité de réchauffer au four à micro-ondes.
  • Présenter le repas comme un produit qui évoque l’esthétique et l'authenticité typique de la viande de boucherie.


Équipe de conception:
Federica Fragapane, Chiara Goose, Andrea Gross Gaiani, Kerman Gomez, Luciano Ingenito
2011

Sausage dog
New concept of dog food packaging
Dog food package, new concept in sausage shape. The project responds to a triple request:



  • Values replacement, which moves the product towards out performing garbage issue generally asociated to dog's food.
  • Facilitate the interaction with the product, offering the possility to warm up in the microwave oven.
  • Present the meal as a product with aesthetic evoque the tipical genuineness of butcher's meat.


Design team:
Federica Fragapane, Chiara Goose, Andrea Gross Gaiani, Kerman Gomez, Luciano Ingenito
2011



lundi 4 novembre 2013

Paperboy | Stranger & Stranger

Stranger & Stranger introduit Paperboy : une bouteille de vin fabriqué à partir de papier recyclé comprimé.

"Paperboy est le plus écologique qu'il est possible de faire une bouteille de vin. La bouteille est faite à partir d'un papier recyclé comprimé, imprimé avec des encres naturelles et l'intérieur contient un manchon recyclable comme vous trouvez dans une boîte de vin (vinier). Les bouteilles sont rigides et solides - elles peuvent même être mises dans un seau à glace pendant trois heures . Elles ne nécessitent que 15% de l'énergie nécessaire pour fabriquer les bouteilles en verre standards et pèsent seulement une once lorsque vides. On économise une énorme quantité d'énergie lors de l'expédition. disponibles chez Safeway maintenant et bientôt partout aux E-U."
via thedieline.com
Stranger & Stranger introduces Paperboy launched a wine bottle made out of compressed recycled paper.

"Paperboy is about as green as it's possible to make a wine bottle. It's made out of a compressed recycled paper, printed with natural inks and the inside contains a recyclable sleeve like you find in a box of wine. The bottles are rigid and strong - they're even ice bucket safe for three hours - and take only 15% of the energy that regular glass bottles take to produce. They weigh only an ounce when empty so save a huge amount of energy on shipping. In Safeway now and available nationwide soon."
via thedieline.com

jeudi 31 octobre 2013

LES LAURÉATS OR DES PRIX GAÏA 2013

C’est avec plaisir que Packaging UQAM vous présente les lauréats or des prix Gaïa 2013.

Packaging UQAM presents with pleasure the gold winners of 2013 Gaïa Awards.

Catégorie : Prêts-à-boire
Lauréat OR – Anti+ le fruit à boire

Catégorie : Bières, boissons de malt et cocktails préparés
Lauréat OR – Lolita


Catégorie : Vins, cidres et spiritueux
Lauréat OR – Boris Vodka


Catégorie : Viandes, volaille, produits de la mer et charcuteries (frais, surgelé)
Lauréat OR – Exceldor volaille fraiche marinée

Catégorie : Fruits et légumes (frais, surgelé)
Lauréat OR – Panier à fruits Norampac


Catégorie : Fruits et légumes (sec et collation)
Lauréat OR – Canneberges séchées Atoka


Catégorie : Produits céréaliers, boulangerie et barres collations
Lauréat OR – Maple Leaf frozen bakery – Grace baking


Catégorie : Produits frais (lait, fromage, yogourt, œuf, beurre, margarine, etc.)
Lauréat OR – IOGO en poche

Catégorie : Prêts-à-manger et soupes (frais, surgelé)
Lauréat OR – Italian Pasta Lunch


Catégorie : Prêts-à-manger et soupes (sec, conserve)
Lauréat OR – Bouillons pour fondue LeBon

Catégorie : Huiles, sauces, tartinades, épices et condiments
Lauréat OR – Sauces rosées Maison LeGrand


Catégorie : Chocolats, thé, café, confiseries et tartinades sucrées
Lauréat OR – Meringues Cafiti

CATÉGORIES SPÉCIALES

Catégorie : Édition limitée, série limitée et emballage promotionnel (non permanent)
Lauréat OR – Coffret prestige Favuzzi

Catégorie : Gamme d’emballages (3 saveurs et +)
Lauréat OR – Sauces à grillades et marinades LeBon


PRIX SPÉCIAUX

Prix spécial Aliments du Québec
Panier à fruits avec poignée intégrée de Norampac

Prix XTC World innovation
duBreton


Prix spécial «Vers l’écoconception»
Panier à fruits avec poignée intégrée de Norampac

Prix étudiants Netpak
TEAPEE - Sophie Pépin UQAM